Nama Program Studi
|
:
|
Bahasa Inggris (S-1)
|
Rumpun Ilmu
|
:
|
Ilmu Bahasa dan Sastra atau Ilmu Budaya
|
Konsentrasi/Kekhususan/Peminatan
|
:
|
¤ Bahasa dan Sastra Inggris
|
Gelar/Sebutan Lulusan
|
:
|
Sarjana Sastra atau Sarjana Humaniora
|
Singkatan Gelar sesuai EYD
|
:
|
S.S. atau S.Hum.
|
Singkatan Gelar yang populer (digunakan
masyarakat/umum)
|
:
|
SS. atau SHum.
|
PTS Penyelenggara (silakan klik)
|
:
|
|
Beban Studi dan Masa Studi
|
:
|
|
Lulusan SMA/SMU, SMK,
sederajat melanjutkan ke
S1 Bahasa Inggris / Sastra Inggris
|
Beban Studi = 144 - 152 sks
|
Masa Studi =
8 semester
|
Lulusan D3, Politeknik,
sederajat melanjutkan ke
S1 Bahasa Inggris / Sastra Inggris
|
Beban Studi = 40 - 46 sks
(bila tidak sebidang ilmu ditambah 2 - 21 sks, tergantung program
studinya)
|
Masa Studi =
3 semester
|
Lulusan D2, S1, D1, pindahan
melanjutkan ke
S1 Bahasa Inggris / Sastra Inggris
|
Beban Studi = dihitung dari
sisa sks
|
Masa Studi =
Dihitung sisa sks
|
|
Kurikulum/Mata Kuliah
|
:
|
Lihat di bawah ini
|
Prospektus (Tujuan, Kompetensi, Prospek Kerja/Karir
Lulusan)
|
:
|
Lihat di bawah ini
|
Gelar/sebutan tersebut di atas adalah gelar yang sering digunakan (belum
tentu digunakan PTS terkait).
Mengenai gelar (untuk S1, S2, S3) atau sebutan (untuk diploma) yang
digunakan oleh perguruan tinggi di Indonesia saat ini sudah tidak baku
(tidak standard) lagi, walaupun pemerintah telah membuat peraturannya,
namun sebagian besar perguruan tinggi hanya mematuhi sebagian dari
peraturan tersebut. Hal ini tidak dapat disalahkan, karena perkembangan
rumpun ilmu yang sangat pesat dan memunculkan cabang-cabang ilmu baru yang
merupakan integrasi dari beberapa rumpun ilmu, sehingga menyulitkan
perguruan tinggi untuk mengelompokkan cabang tersebut terhadap rumpun ilmu
yang dibuat pemerintah.
Demikian pula dengan cara membuat singkatan gelar/sebutan tersebut,
masyarakat cenderung membuat singkatan sendiri yang justru lebih populer
dibandingkan aturan EYD Bahasa Indonesia.
Di bawah ini diberikan kurikulum/mata kuliah dan prospektus (kompetensi
alumnus, prospek kerja/karir lulusan, dsb). Untuk mata kuliah program studi
Bahasa Inggris (S-1) yang disampaikan disini adalah irisan (dan sebagian
gabungan) dari kurikulum beberapa perguruan tinggi, sehingga dimungkinkan
beberapa mata kuliah pilihan tidak ada di perguruan terkait, atau nama mata
kuliahnya sedikit berbeda.
Prospektus S1 Bahasa dan Sastra Inggris
|
Kompetensi
Lulusan S1 Bahasa dan Sastra
Inggris
Lulusan Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris dibekali
dengan pengetahuan, etika, kemampuan dan ketrampilan Bahasa Inggris secara
umum maupun untuk tujuan khusus atau profesional di berbagai bidang seperti
pariwisata, bisnis export-import, perhotelan, biro perjalanan wisata,
perbankan, kesekretariatan, kursus bahasa, penerjemahan, penjuru-bahasaan,
penerjemahan film, komunikasi massa dan hubungan masyarakat.
Lulusan Bahasa dan Sastra Inggris tidak saja memiliki keterampilan dan
pengetahuan linguistik serta sastra inggris, tetapi juga mampu menerapkan
kemampuan tersebut dalam kegiatan produktif dan pelayanan masyarakat secara
profesional di berbagai bidang; memahami prinsip dasar pengetahuan dan
ketrampilan berbahasa Inggris dan dasar-dasar ilmiah, serta metodologi
penelitian sehingga mampu menemukan, memahami, menjelaskan dan memecahkan
masalah yang terkait dengan Bahasa dan Sastra Inggris; memiliki kemampuan
menerapkan pengetahuan dan ketrampilan tersebut untuk kegiatan produktif
dan pelayanan masyarakat; memiliki sifat terbuka dan tanggap terhadap
perkembangan IPTEK dan lingkungan sosial budaya masyarakat, terutama yang
berkaitan dengan Bahasa dan Sastra Inggris; mampu melakukan penelitian di
bidang Bahasa dan Sastra Inggris dengan menggunakan metode ilmiah, serta
mampu mengkomunikasikan dan mempertanggung-jawabkan hasil penelitian demi
kaidah ilmiah.
Kompetensi dasar Sarjana Bahasa dan Sastra Inggris adalah memiliki kualitas
dan integritas intelektual; berdaya saing tinggi baik secara akademis
maupun moral; mampu menyesuaikan diri dengan perubahan-perubahan; menyadari
bahwa ilmu pengetahuan selalu maju dan berkembang; mampu menelusuri dan
mendapatkan informasi ilmiah; mengetahui cara dan dapat terus-menerus
belajar; dalam menangani tiap masalah, mampu mengungkap struktur dan inti
persoalan serta menetapkan prioritas tahapan-tahapan penyelesaiannya;
mengetahui dan dapat memanfaatkan kegunaan teknologi informasi; dapat
menerapkan ilmu dan pengetahuan; cakap dan terampil dalam bidang Bahasa dan
Sastra Inggris; dapat menyelesaikan masalah secara logika, memanfaatkan
data/informasi yang tersedia; dapat menggunakan konsep-konsep untuk
menerangkan hal-hal yang tidak/kurang jelas; mampu mandiri dalam kerja dan
upaya; mampu aktif berperan-serta dalam kelompok kerja; mampu berkomunikasi
dengan para pakar dalam bidang keahlian lain dan memanfaatkan bantuan
mereka; mampu memanfaatkan secara efektif sumber-sumber daya yang ada;
mampu memulai rintisan pembentukan unit wirausaha di bidang Bahasa dan
Sastra Inggris, mampu mengikuti perkembangan baru di bidang Bahasa dan
Sastra Inggris, melaksanakan penelitian, atau mengikuti program studi di
tingkat lebih lanjut.
Profesi
dan Karir Lulusan S1 Bahasa dan Sastra
Inggris
Sarjana
Bahasa dan Sastra Inggris dapat bekerja dan berkarir di semua lembaga
pemerintah dan non pemerintah (swasta), baik lokal, nasional, regional, dan
internasional; dapat bekerja dan berkarir pada perusahaan yang bergerak di
berbagai bidang seperti pariwisata, bisnis export-import, perhotelan, biro
perjalanan wisata, perbankan, kesekretariatan, kursus bahasa, penerjemahan,
penjuru-bahasaan, penerjemahan film, komunikasi massa, dan hubungan
masyarakat; sebagai penerjemah bahasa profesional, tour guide, sekretaris,
manajer/staf administrasi, manajer/staf layanan pelanggan, praktisi bahasa,
pemimpin acara (MC), presenter/penyiar, peneliti, dosen/pengajar, dsb.
Menjadi Entreprenuer (wirausahawan) dengan mendirikan perusahaan jasa
seperti kursus bahasa asing, biro perjalanan luar negeri, perusahaan
ekspor-impor, biro penerjemahan (umum, film, dsb), biro pariwisata, dsb.
Mata Kuliah S1 Bahasa
& Sastra Inggris
|
* = Mata Kuliah Pilihan
Mata Kuliah
|
SKS
|
Computer
|
2
|
Crictical Theory I: East Philosopher
|
2
|
Critical Theory II: West Philosopher
|
2
|
Cross-Cultural Understanding
|
2
|
DDF dan Metode Penelitian I
|
2
|
DDF dan Metode Penelitian II
|
2
|
Drama I: Textual Drama
|
2
|
Drama II: Film Script
|
2
|
Historical Comparative Linguistics
|
2
|
Ilmu Alamiah Dasar
|
2
|
Indonesia Writing I: Theoretical Und.
|
2
|
Indonesian Writing II: Writing Skill
|
2
|
Interpreting: E - I - 1
|
2
|
Interpreting: E - I - 2
|
2
|
Interpreting: I - E - 1
|
2
|
Interpreting: I - E - 2
|
2
|
Intro. To English History
|
2
|
Introduction to Linguistics
|
2
|
Introduction to Literary Analysis
|
2
|
Journalism
|
2
|
Kewirausahaan
|
2
|
KKN
|
2
|
Listening I
|
2
|
Listening II
|
2
|
Listening III
|
2
|
Manusia dan Kebudayaan Indonesia
|
2
|
Masyarakat Kesenian Indonesia
|
2
|
Modern Linguistics
|
2
|
Morphology
|
2
|
Pendidikan Agama
|
2
|
Pendidikan Kewarganegaraan
|
2
|
Pendidikan Pancasila
|
2
|
Pengantar Penelitian Kebudayaan
|
2
|
Phonology
|
2
|
Poetry I: Old Poetry
|
2
|
Poetry II: Modern Poetry
|
2
|
Principles of Interpreting
|
2
|
|
|
Mata Kuliah
|
SKS
|
Principles of Translation
|
2
|
Prose I: Non-Fiction
|
2
|
Prose II: Short Stories
|
2
|
Prose III: Novel
|
2
|
Prose IV: Writing Stories
|
2
|
Psycholinguistics
|
2
|
Reading I: Reading Aloud
|
2
|
Reading II: Intensive Reading
|
2
|
Reading III: Extensive Reading
|
2
|
Research on Linguistics
|
2
|
Research on Literature
|
2
|
Review to Grammar
|
2
|
Semantics
|
2
|
Skripsi
|
6
|
Sociolinguistics
|
2
|
Speaking I: Introduction
|
4
|
Speaking II: Situational Conversation
|
2
|
Speaking III: Discussion
|
2
|
Structure I: Part of Speech
|
2
|
Structure II: Review to Tenses
|
2
|
Structure III: Review to Verb Pattern
|
2
|
Structure IV: Modern Eng. Grammar
|
2
|
Survey of American Literature
|
2
|
Survey of English Literature
|
2
|
Survey of Modern British Literature
|
2
|
Syntax
|
2
|
Teaching methodology
|
2
|
Tour Of Duty
|
1
|
Translation: E - I - 1
|
2
|
Translation: E - I - 2
|
2
|
Translation: I - E - 1
|
2
|
Translation: I - E - 2
|
2
|
Writing I: Imaginative Writing
|
2
|
Writing II: Journal Writing
|
2
|
Writing III: Essay Writing
|
2
|
Writing IV: Academic Writing
|
2
|
|
|
0 komentar
Posting Komentar
Pembaca Yang Cerdas Selalu Memberikan Jejak Komentar Tentang Artikel Komputer Ini, Bersaudara Lebih Indah Dari Pada Bermusuhan, Dengan Anda Memfollow & Like Di blog Ini Kita Semua Bersaudara & Jangan Lupa saling Membantu. Thank YOU...